我翻譯的新書即將出版了

11 月 / 30 / 2006

今年初,因為打算離職管理我自己催生的工會,就跟一位朋友交換工作──也被我拉來組工會的前同事去接我當時的工作,我接他當時正考慮要不要接譯的書。

我很認真地在工會業務的空檔把這本書譯出來了。四月底就交稿。結果呢!出版社中間換了編輯。最近這本書的一校稿才送到我這讓我檢閱。

這本書的作者是Michael Newman,也許很多人不知道他是誰,但他是當年Saatchi & Saatchi發生創辦人被踢出公司,帶人帶客戶自創新公司後,跟當時繼任的Saatchi管理層把公司「救」回來的創意總監之一。在亞太廣告獎中之前常看到一堆Toyota廣告影片,最後總是有一「跳」的,就是他們發展出的機制。應該說他是個很會做客戶,客戶對他們很滿意,而他們也相當會得獎的創意。

由澳洲和紐西蘭開始,Saatchi & Saatchi站穩腳步,(所以後來公司總部也被很多“Kiwi”們接管)。這本書就是Newman把這段期間的成功案例一一解說所寫的書。我有時聽到有些讀者說對廣告公司所發展的「工具」很著迷。好像有不少人專門在搜集這些工具。不過我個人對於工具的態度,比較認為他們是廣告公司的廣告手法。不過要是認真想要搜集工具的話,不如看看本書附錄的《歡迎來到上奇》員工手冊──讓每位員工清楚知道自己應該扮演的角色,說不定才是公司經營成功的關鍵。比如:這份員工手冊對員工的要求中,明列創意要「得很多廣告獎」,直效創意「要享受幽默感」。製片要「跟上新創意與科技」,還要「強化談判技巧」,「當其他人腦袋打結時,要腦筋清楚」。業務管理人員則「要主動貢獻創意,而不是變成管家」。……光看這份員工手冊,就知道作者是實際成功經營廣告公司的「行家」。本書的另一篇附錄「CD到底是什麼?」也非常精彩。──正文內容中精彩之處也很多,不過在此不一一細說。

這本書的英文是Creative Leaps,中文書名還在想(本書原來有一位譯者,譯了一半逃走了,想出的書名雖然很炫,我不太贊成,建議編輯就原書名的正確涵義重想中)。目前我正在一一比對,校對、修改以外,還要把編輯在文編過程中「順手」改掉的東西改回原來的文字(喂喂!譯者倒底是誰啊!)聽說這本書12月要出版。雖然譯者不是拿版稅的,到時我還是會跟大家報告出書消息的啦!

2 Responses to “我翻譯的新書即將出版了”

  1. MiCol Chan表示:

    怎么从台湾买??
    多少新台币?

  2. 小魚表示:

    跟我買好了。我來申請一個內地可以用的付款服務。給你們寄過去。定價目前還不知道。再告訴你們囉!

Leave a Reply