晚班裸男,讚!

1 月 / 11 / 2004

最近很明顯比較少經營網站是因為忙著讀書。──從準備去印度之前,重新發現在圖書館借書之美好後,就大量擴張我的借書信用──辦了中央圖書館台灣分館的借書證(可借五本兩週,續借兩週),把台北市立圖書館的借書證重新找出來(可借五本一個月,再續一個月),加上因為在大學當監任講師可以借20本書(借期兩個月再續兩個月),家中隨時都有30本以上的書待讀。

最近很喜歡的作家是韓第。特別是他對公司為何存在等議題的思考。(下次再談這一點。)也是因為韓第我終於找到對我的工作方式很好的說明方式──原來我過的是“組合式(portfolio)人生”。也就是說,我這種“星期一是大學講師,星期三是廣告公司顧問(講師,whatever),其他時間的話是廣告業記者和研究者”,往往無法一句話清楚回答如“你是作什麼的?”這種問題的狀況,是韓第早就預測將會發生的社會趨勢。

昨天看了很棒的一本書則是《晚班裸男》(The Nudist on the Late Shift),中文版是由大塊出版。首先值得一提的是譯者是趙學信。顯然譯者本人是“內行人”,將這本以矽谷人物(vs.一般此類書籍的“大人物”)跟他們的工作內容翻譯得非常清楚明確,對一般譯者在對IT產業了解不是那麼精到的狀況下誤譯或直譯的名詞也都正確翻譯與說明。這真的需要對這個產業的人、事、物都有非常深入的了解才作得到──特別IT是對外行人來說那麼技術相關的產業。而議者竟然專業到可以在譯出之後還追加一個後記,交待書中各“小人物”的下落。這是本讓我會直接推薦中文版的翻譯書。

當然應該是原書本來就寫得很好。據譯者在後記中的說明。此書在1999年下半年出版後,得到許多報紙“年度最佳書籍”的榮銜。作者本人還被《時人》雜誌選為“年度最性感作家”──略遜李察‧基爾一籌而未被選為“年度最性感男人”。看得出作者必定是位討人喜歡的人物,因為他跟矽谷的各種怪人好像都能結為好友,可跟怪胎軟體工程師一起去飛輕航機。又跟人所難解的科技大師一起去搭氣球,還能在“不知道將來的主題,也不知道會刊登在什麼媒體,因為這都要視將來的觀察結果而定”的狀況下說服未上市的IT公司總裁,從而獲得一路跟隨觀察整個IPO過程的機會,從這些一般人所難見的角度去觀察體驗矽谷人物的生活種種,加上他對IT產業的了解,寫出了這本很好看的科技產業書。

去找來看吧!

Leave a Reply